Brenda Steeb, linguista Web en Socialmetrix, me ha ha enviado un artículo sobre la diversidad cultural como factor clave en el análisis de las redes sociales, los dejo con el artículo:

Importancia de la lengua

La lengua es el medio principal para expresarnos que tenemos los seres humanos y es un elemento que está directamente vinculado a la vida en sociedad y, por ende, a la comunicación. Con la lengua hacemos cosas: afirmamos, opinamos, agradecemos, expresamos contento o disgusto… En definitiva, mediante la lengua transmitimos lo que sentimos, lo que pensamos, lo que nos pasa. Es una herramienta y un medio que nos rodea y de la cual hacemos un uso constante.

La lengua es parte de la diversidad cultural

Pero la lengua no es homogénea. Si tomamos el español, por ejemplo, encontraremos que a lo largo de Latinoamérica y España se despliega un abanico de dialectos y voces dispares que conforman distintas variedades. Estas se conocen como variedades dialectales. El Instituto Cervantes, junto a otras instituciones, reconocen 6: la mexicana-centroamericana: México y América Central (todos los países hispanohablantes situados entre México y Colombia), la caribeña: Colombia, Venezuela, Cuba, Puerto Rico y República Dominicana, la andina: Ecuador, Perú, y Bolivia, la chilena: Chile, la rioplatense: Argentina, Uruguay y Paraguay y la peninsular: España.

Importancia de la localización o ajuste de la lengua en las redes sociales

Con este panorama, nos enfrentamos a un reto a la hora en que recibimos o contratamos un servicio que no está localizado en nuestra área. Si bien entre todas las variedades del español se entienden y hay comunicación posible, no hay que dejar de lado el hecho de que a alguien extranjero puede pasarle desapercibido el uso de ciertos modismos, expresiones coloquiales y jergas que no sean propias de su variedad.

La lengua puede cambiar en el mismo país

Y no hablamos de países; los límites geográficos no son siempre sinónimos de límites en la distribución de la lengua, incluso en un mismo país puede convivir más de una variedad. La lengua es parte de la cultura, crece y cambia a la par que lo hacen las sociedades y los grupos que hacen uso de ella. Solo quien está inserto en una cultura y la vive día a día es capaz de adueñarse de esa lengua y conocerla en profundidad.

La lengua refleja la variedad cultural

Este ha sido uno de los principales desafíos en Latinoamérica, trabajar con soluciones pensadas para ese mercado tan rico y tan particular. Latinoamérica está compuesta de diferentes necesidades que precisan ser atendidas con una mirada específica. Al ofrecer un servicio relacionado a la lengua, es necesario tener un grupo de expertos que conozca a fondo las expresiones y las particularidades de cada dialecto y que pueda atender a las variaciones culturales que hacen rica a la lengua.

Factores de variación de la lengua

Además de la variedad dialectal, es decir, por localización geográfica, existen otros factores de variación: el sector social, variedad diastrática; la edad, variedad diacrónica; y aquella que proviene de la especialización en ciertos ámbitos o disciplinas que derivan en tecnolectos. Es importante tener una visión global de la existencia de todos estos factores para poder hacer un análisis exhaustivo que abarque y ataque todos los frentes de variación que se puedan imaginar.

Importancia de la lengua y diversidad cultural en el social media listening

Existe un segundo desafío a tener en cuenta al momento de hacer social media listening: el cambio. Con el paso del tiempo la lengua no se ha mantenido estática e inamovible, sino que ha variado de acuerdo a las necesidades y requerimientos que las sociedades han tenido. Puede pasar que haya un desplazamiento en el significado de una palabra porque en esa sociedad o en determinado grupo social ha adquirido un nuevo valor otorgado por el uso que las personas hacen. Tomemos un ejemplo de la Fundación del español urgente (FUNDEU):

bizarro también significa ‘raro, extravagante’. El término bizarro puede emplearse con el significado de ‘cosa extraña, rara, insólita’, tal como recoge el Diccionario de americanismos, de las Academias de la Lengua. Aunque tradicionalmente se ha censurado este uso por considerarse influencia del francés, se encuentra extendido desde hace tiempo, y así lo refleja el diccionario mencionado, que indica que se trata de una voz utilizada principalmente en Puerto Rico, Chile y Argentina. Este valor se une así a los ya registrados en el Diccionario académico de ‘valiente’ y de ‘generoso, lucido, espléndido’.

Así, analizar lengua requiere estar atento a los nuevos significados o valores que adquieran las palabras, que muchas veces pueden registrarse circulando en las redes rápidamente o puede que la redes sea el mismo seno de cambio.

En el universo del análisis de redes sociales, Socialmetrix ha sido pionera en combinar el potencial tecnológico de sus soluciones con profesionales expertos en lenguaje que conforman una comunidad multicultural y plurilingüe. Esta es la solución que permite traspasar las fronteras idiomáticas y atender a las necesidades de cada cultura. Nuestros expertos en lengua son apasionados investigadores que no descansan y que se mantienen atentos a los cambios en la lengua para poder ofrecer un servicio completo y de excelencia.

Autor:

brenda

Brenda Steeb
Linguista Web en Socialmetrix
Facebook: /socialmetrix
Twitter: @socialmetrix
Rating: 5.0. From 1 vote.
Please wait...

Hacer Comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada.